"... tortoise green in my eyes

from the moss of my past

you arise

and lightly then i saw you smile

with ivory throat and ivory eyes

at night i catch you before i sleep

and if i died before i wake

i prayed that you my heart might keep"


(Current 93, "Immortal bird", from "Sleep has his house"



... Кажется, этот текст Тибета - последний из его стихов, что я перевела на данный момент. Очередное пророчество самой себе.



Сегодня - именно эта песня. Она очень грустная и очень красивая. В ней есть пространство и есть неверные тени ночной листвы. И этот вопрос...



перевод