Stella Maris
Я когда-то вывешивала сюда свои переводы Ника Кейва. Потом удалила. У нас Николая Эдуардовича любят, поэзию его много перекладывают на великий и могучий. Даже сам И. Кормильцев руку приложил. Однако я не конкурирую, а просто - для души...
Папа не бросит тебя, Генри
Я вышел на улицу
В новом рассвете.
Петлей обвивая мне шею,
Выл ветер.
Голова наполнялась
Криком и стоном, -
Да, ночью я был
В Ее костном остОве.
Я шел мимо церкви.
Мудак Преподобный
Визжал и трещал там
О жизни загробной,
А я вспомнил друга, -
Такое вот дело, -
Мишель… Как его пристрелили,
И тело
Завернули в линолеум.
Над головою
Расцвел ореол пузырящейся крови…
И тут
Я взревел на небесные своды,
Как будто бы там
Меня слушает кто-то…
И дождь обмочился,
Все на хрен смывая,
И песенку эту мне напевая:
Папа не бросит тебя, Генри,
Папа не бросит тебя, малыш.
Папа не бросит тебя, Генри,
Папа не бросит тебя, малыш.
Да, дорога длинна,
Да, дорога трудна,
И многое нужно терять…
Но папа не бросит Генри,
Так что не надо рыдать.
И я пошел по дороге…
- Он пошел по дороге…
Луна была жалкой,
Больной и усталой
В гудящих сетях
Городского квартала.
Мне виделся лик
В этом сдавленном диске -
Голодные взгляды,
Волос две кулисы:
Смеемся – раздвинули,
Плачем – закрыли.
Она, словно призрак,
Проходит навылет…
А город запружен:
Трущобные дети,
Лай бешеных псов…
Словно мы в круговерти -
Рыдаем сегодня,
Но завтра все смоет
Поток новых слез,
Причитаний и воя…
Папа не бросит тебя, Генри,
Папа не бросит тебя, малыш.
Папа не бросит тебя, Генри,
Папа не бросит тебя, малыш.
Да, дорога длинна,
Да, дорога трудна,
И многое нужно терять…
Но папа не бросит Генри,
Так что не надо рыдать.
И я пошел по дороге…
- Он пошел по дороге…
Я шел в этот дом, -
Ну, на горке который –
Утроба красна,
Шелестящие шторы.
Я видел там женщин –
Их руки скользили,
Их липкие губы меня опьянили,
Тащили вглубь комнат, -
Бесстыже, глумливо, -
Потом я упал,
Все вокруг отступило.
Нетрезвый и злой,
Я очнулся на ложе.
Педик в корсете
Тряс хером над рожей.
И все это - сквозь стыд,
И это - сквозь ярость,
И стены вдруг брызнули алым,
Кровавясь...
Сказали:
Папа не бросит тебя, Генри,
Папа не бросит тебя, малыш.
Папа не бросит тебя, Генри,
Папа не бросит тебя, малыш.
Да, дорога длинна,
Да, дорога трудна,
И хищно разинута пасть…
Но папа не бросит Генри,
Так что не надо рыдать
И я пошел по дороге…
- Он пошел по дороге…
Я здесь проживаю, -
В сезоне осадков.
Смерть скачет у двери
И требует тряпки,
Да деньги… Все это ничто.
Городишки
Вихрь сметет,
И родятся детишки
Без мозга…
Суд Линча, война, катастрофы –
Сунь руку, дружище, -
Сдерет до основы.
Я вспомнил Ее –
Пузыри-поцелуи
Еще на губах.
Я ударил по струям
Дождя… Но увы, -
Промахнулся… и все же
Побрел по дороге,
Согнувшись под ношей…
Папа не бросит тебя, Генри
Папа не бросит тебя, малыш
Папа не бросит тебя, Генри
Папа не бросит тебя, малыш
Да, дорога длинна
Да, дорога трудна,
И многое нужно терять…
Но папа не бросит Генри,
Так что не надо рыдать.
И он пошел по дороге,
Согнувшись под своим крестом.
Оригинал
Папа не бросит тебя, Генри
Я вышел на улицу
В новом рассвете.
Петлей обвивая мне шею,
Выл ветер.
Голова наполнялась
Криком и стоном, -
Да, ночью я был
В Ее костном остОве.
Я шел мимо церкви.
Мудак Преподобный
Визжал и трещал там
О жизни загробной,
А я вспомнил друга, -
Такое вот дело, -
Мишель… Как его пристрелили,
И тело
Завернули в линолеум.
Над головою
Расцвел ореол пузырящейся крови…
И тут
Я взревел на небесные своды,
Как будто бы там
Меня слушает кто-то…
И дождь обмочился,
Все на хрен смывая,
И песенку эту мне напевая:
Папа не бросит тебя, Генри,
Папа не бросит тебя, малыш.
Папа не бросит тебя, Генри,
Папа не бросит тебя, малыш.
Да, дорога длинна,
Да, дорога трудна,
И многое нужно терять…
Но папа не бросит Генри,
Так что не надо рыдать.
И я пошел по дороге…
- Он пошел по дороге…
Луна была жалкой,
Больной и усталой
В гудящих сетях
Городского квартала.
Мне виделся лик
В этом сдавленном диске -
Голодные взгляды,
Волос две кулисы:
Смеемся – раздвинули,
Плачем – закрыли.
Она, словно призрак,
Проходит навылет…
А город запружен:
Трущобные дети,
Лай бешеных псов…
Словно мы в круговерти -
Рыдаем сегодня,
Но завтра все смоет
Поток новых слез,
Причитаний и воя…
Папа не бросит тебя, Генри,
Папа не бросит тебя, малыш.
Папа не бросит тебя, Генри,
Папа не бросит тебя, малыш.
Да, дорога длинна,
Да, дорога трудна,
И многое нужно терять…
Но папа не бросит Генри,
Так что не надо рыдать.
И я пошел по дороге…
- Он пошел по дороге…
Я шел в этот дом, -
Ну, на горке который –
Утроба красна,
Шелестящие шторы.
Я видел там женщин –
Их руки скользили,
Их липкие губы меня опьянили,
Тащили вглубь комнат, -
Бесстыже, глумливо, -
Потом я упал,
Все вокруг отступило.
Нетрезвый и злой,
Я очнулся на ложе.
Педик в корсете
Тряс хером над рожей.
И все это - сквозь стыд,
И это - сквозь ярость,
И стены вдруг брызнули алым,
Кровавясь...
Сказали:
Папа не бросит тебя, Генри,
Папа не бросит тебя, малыш.
Папа не бросит тебя, Генри,
Папа не бросит тебя, малыш.
Да, дорога длинна,
Да, дорога трудна,
И хищно разинута пасть…
Но папа не бросит Генри,
Так что не надо рыдать
И я пошел по дороге…
- Он пошел по дороге…
Я здесь проживаю, -
В сезоне осадков.
Смерть скачет у двери
И требует тряпки,
Да деньги… Все это ничто.
Городишки
Вихрь сметет,
И родятся детишки
Без мозга…
Суд Линча, война, катастрофы –
Сунь руку, дружище, -
Сдерет до основы.
Я вспомнил Ее –
Пузыри-поцелуи
Еще на губах.
Я ударил по струям
Дождя… Но увы, -
Промахнулся… и все же
Побрел по дороге,
Согнувшись под ношей…
Папа не бросит тебя, Генри
Папа не бросит тебя, малыш
Папа не бросит тебя, Генри
Папа не бросит тебя, малыш
Да, дорога длинна
Да, дорога трудна,
И многое нужно терять…
Но папа не бросит Генри,
Так что не надо рыдать.
И он пошел по дороге,
Согнувшись под своим крестом.
Оригинал
Искренне жаль, что вы убрали все остальное.
А вы переводы Кормильцева читали? Если да, то скажите, у него на самом деле Crow Jane переведено как "Черная Жанна"?
У меня еще есть переводы, но старые, рукописные даже. Из компа все давно пропали. Найду, отредактирую и выложу.
А Кормильцева читала, да. Про Сrow Jane точно не помню, надо посмотреть, а книги под рукой нет. Но роман Кейва Кормильцев перевел блестяще, на мой взгляд, да и там эта песня упоминается, в переводе "Ворона Джейн". Хотя в книге стихов (Король Чернило) я думаю, много спорных мест, но Кормильцев как переводчик все же достоин уважения.
А с какой-то прессе по сборнику стихов была эта самая "Черная Жанна". Я просто остолбенела от удивления. Извините за беспокойство.